10/08/09

ANEKDOT 120...KELANTALISH

(pening kalau tak faham bahasa)


KELANTAN + ENGLISH = KELANTALISH

Bahasa Melayu hari ini sering kali menerima percampuran bahasa Inggeris oleh penuturnya. Fenomena ini telah berlaku sejak dahulu sehingga ada pihak yang menggelarkannya sebagai bahasa belut.

Loghat Kelantan telah lama menerima pengaruh bahasa Inggeris dalam dialek mereka. Perkara ini telah menjadi kebiasaan bagi masyarakat Kelantan, terutama di bandar-bandar. Sila baca dialog ini dan fahami perbualan mereka.

A: Maaf cik, cik ni kijo gapo?
B: Nneja istek. Bapo tanyo?

A:Kalu nneja istek, takpolah...tok payoh baya sewo ghumoh ni.
B: Ooo lagu tu. Timo kasih lah deh

A: Tapi keno tinggal pozek api air.
B: Buleh, buleh...

A: Nok ghorak sikit...suwih depe tu rusok. Cik bulih wat lapore kat opeh. Tulih dalam bokk. Pas tu adolah ogh maghi bekki
B: Timo kasih lah. Ambo nak gi merket dulu. Banyok bena barang nok beli ni.
A: Okey...


glosari:

1. NNeja istek= estate manager
2. pozek = deposit
3. suwih = switch
4. opeh = office
5. bokk = book
6. merket = market

Nota hujung: Ini sebahgian daripada bahasa loghat yang digunakan.
Sumber: Orang Kelantan Moden...

4 ulasan:

pB berkata...

hiduppp klataeee

KTS berkata...

bayar daba...

daba = double

hihihi..
jadi perlu ke PPSMI??
ooopppppppssss... tak perlu jawab :D

MUNSYI ragbar berkata...

pB
Oghe klatae memang unik.
Ambo buke oghe Klatam.

hehehe....


KTS...

pah tu...
nok ghoyak lagu mano lagi...
oghe putih pon pinjam bahso Klatae...


Jom gi Klataeee...

ckLah @xiiinam berkata...

cikgu...





Maafkan jika ku tak sempurna. Doakan daku -9 pagi 13 Ogos...